Índice Geral das Seções Índice da Seção Atual Índice da Obra Atual Anterior: 17. “Pois a Sabedoria se Justifica por Todos os Seus Filhos” Seguinte: 19. Confiança
(p. 59)
18.
UM CICLO DE DIAS
ALAS! I cannot pray, –– my heart within
Burns with mad
conflict, –– love, despair, and sin,
I SANG to my heart in the sunshine of May,
And the garrulous bird on the sycamore spray
Sang to his mate in the nest;
“Sweetheart, the daffodil blooms on the lea,
The blossoms are thick upon bramble and tree,
And all through the long merry year we will be
Treu und Fest, Treu und Fest.”
I sang to my heart in the burning July,
And the yellow-haired sun in a sapphire sky
Uplifted his fiery crest;
And the thousand-tongued land was melodious with song,
“O the fields shall be golden, the days shall be long,
And Love in the sunshine is valiant and strong; ––
Treu und Fest, Treu und Fest.”
I sang to my heart in the wane of the year,
And the glare of the sunset hung lurid and drear
Far down in the sorrowful west;
(p. 60)
The nest was forsaken, the sparrow had fled,
The music was hushed and the blossoms were dead, ––
But a voice through the silence and solitude said,
“Treu und Fest, Treu und Fest!”
And still sings that voice in the wind and the snow,
“There is light after darkness, and joy after woe,
And the love that is tried is the
best;
I care not though tempest be black in the sky,
Though the bird may be fickle, and blossoms may die,
What matter? –– my darling shall find me for aye
Treu und Fest, Treu und Fest!”
Índice Geral das Seções Índice da Seção Atual Índice da Obra Atual Anterior: 17. “Pois a Sabedoria se Justifica por Todos os Seus Filhos” Seguinte: 19. Confiança